Archivio delle Categorie: L’Isolo Dei Bimbi

Many people in my house – F.J.Jennifer – Palermo

Many people at my house

IMG_0378 24-07-2009 On this day is something extraordinary happened into my house. Suddenly DSC00418arrived many people where I live, with a purpose; fill out forms to apply for the passport and residence permit. At 08:00 we started and ended at 14:00, then we made a break to eat. After lunch we continued our work and we went ahead until 19:00, but despite the hard work many people are left without solve anything, in As all members of UNGA were tired of having worked for 8 hours straight.

Embassy a casa mia Embassy in my home

     Il giorno 25-07-2009 alle ore 08:00 c’era molta gente vicino casa mia, per fare alcune richieste : richieste di passaporti, registrazioni The day 25-07-2009 at IMG_036308:00 there was a lot of people near my house, to make some requests: requests for passport records di nascita ed altre cose ancora. of birth and other things yet.  Inoltre, c’erano tanti poliziotti per IMG_0365sorvegliare la sicurezza. In addition, there were many police officers to monitor safety.

La mattina presto, dopo aver finito di vestirmi, ho guardato in giro per la casa e  ho pensato :-Ma ancora non è venuto nessuno? The early morning, having finished dressing, I looked around the house and I thought: "But yet no one came? Per quale motivo? Why? – —

A poco a poco ho capito tutto, che tutta la gente aspettava il proprio turno fuori. Little by little I understood, that all the people waiting their turn outside.

Io pur avendo 11 anni, volevo aiutare i ragazzi della UNGA, ma non sapevo in che modo potevo essere utile. Although I am 11 years, I wanted to help the members of the UNGA, but I did not know how it could be useful.

Ma aspettando un po’  ho capito cosa fare; infatti, ho cominciato a dare una mano al signore che era addetto  a fare le fotocopie, ho risposto a tutte le chiamate telefoniche di mio zio MAXIMIN (ARUGAN) che è anche il responsabile della UNGA, e così via  ad aiutare fino alle 14:00 perché poi noi abbiamo fatto una piccola pausa pranzo e abbiamo ricominciato verso le  ore 16:00 e così  fino IMG_0479alle ore 21:00 di sera, ma anche dopo che noi avevamo finito di mangiare c’erano  due famiglie, una aveva chiesto se poteva collaborare con l’Unione il giorno dopo, invece l’altra per riempire soltanto un foglio. But wait a while I understood what to do, because I started to give a hand to the gentleman who was employed to make copies, I have answered all the phone calls of my uncle MAXIMIN (ARUGAN) which is also the head of the UNGA, and so on to help until 14:00 because then we did a small lunch break and we started around 16:00 and so on until 21:00 at night, but even after we had finished eating there were two families, one asked if he could work with the Union the following day, however the other to fill only a sheet.

Embassy vicino alla mia chiesa Embassy near my church

Il giorno 26-07-2009 alle ore 10:30 vicino alla  chiesa S. The day 26-07-2009 at 10:30 near the church S. Chiara c’erano tantissimi IMG_0405poliziotti e carabinieri di sicurezza e persone  per fare i passaporti, permessi di soggiorno … in questo grande evento, ho partecipato aiutando a fare alcune fotocopie. Abbiamo fatto la pausa alle 14:00 e subito dopo ricominciato, finendo alle ore 18:00, perché i funzionari dell’ambasciata dovevano rientrare a Roma. Chiara there were lots of police and carabineers to security and many people to make passports, residence permits … in this great event, I was helping to make some photocopies. We have made the break at 14:00 and then immediately again, ending at 18:00, because embassy’s officials had to return to Rome.

Tengo a precisare che quel giorno anche io ho fatto domanda del mio primo passaporto e per far questo ho aspettato pazientemente il mio turno, pur avendo lavorato per UNGA.  Grazie ad UNGA mio padre ha risparmiato le spese di trasporto per Roma, la giornata di lavoro, ecc… I would like to say that on this day I too have applied for my first passport and to this I patiently waited my turn, despite having worked for UNGA. Thanks to UNGA my father was spared the cost of transport to Rome, the day’s work etc …

Secondo me, questa giornata è stata indimenticabile , e vorrei ringraziare la UNGA e tutti quelli che mi hanno reso partecipe. To me, this day was unforgettable, and I would like to thank the UNGA and all those who have made my partecipation possible too.